CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Nuestras ventas se rigen por las condiciones generales que figuran a continuación. Sólo las cláusulas especiales, establecidas por escrito y acordadas con nuestros clientes, podrán apartarse de ellas.
Artículo 1:
Todas nuestras ofertas tienen una validez máxima de 10 días y no son vinculantes.
Artículo 2:
Los plazos de entrega no son vinculantes y son aproximados. Los retrasos en la entrega no pueden dar lugar a rescisión por parte del comprador ni a indemnización: fuerza mayor, imposibilidad de entrega, imprevisibilidad según determina la doctrina jurídica belga.
Artículo 3:
Las mercancías vendidas se entregarán franco almacén. Todos los gastos posteriores, impuestos, tasas, etc. correrán a cargo del comprador. El riesgo de la mercancía correrá a cargo del comprador desde el momento en que se celebre el contrato entre las partes, incluso si la mercancía se encuentra todavía en los almacenes del vendedor. Las mercancías se transportan siempre por cuenta y riesgo del comprador. La mercancía seguirá siendo propiedad del vendedor, incluso en caso de fraccionamiento autorizado, hasta la fecha del pago total.
Artículo 4:
Las reclamaciones relativas a la factura y/o a la mercancía entregada deben llegarnos por carta certificada en un plazo de ocho días a partir de la entrega. Transcurrido este plazo, la factura y la mercancía se considerarán aceptadas. Las mercancías sólo se devolverán a expensas del comprador después de que hayamos dado nuestra autorización por escrito.
Artículo 5:
La garantía por vicios ocultos se aplica por una duración máxima de seis meses a partir de la entrega. En ningún caso podrá dar lugar más que a la sustitución gratuita de la pieza defectuosa, corriendo las horas de trabajo a cargo del comprador. Esta garantía nunca podrá dar lugar a daños y perjuicios.
Artículo 6:
Todas las facturas son pagaderas netas, sin descuento, dentro de los 14 días siguientes a la fecha de la factura en el domicilio social del vendedor. Transcurrida esta fecha, devengarán intereses de 18% anuales por ministerio de la ley y sin necesidad de preaviso.
En caso de impago en la fecha de vencimiento, se abonará de pleno derecho una indemnización convencional equivalente al 12% del importe neto de la factura, con un mínimo de 50 euros y un máximo de 1490 euros, sin necesidad de notificación de impago.
Los pedidos inferiores a 125 euros netos se entregarán contra reembolso.
Artículo 7:
En caso de impago en la fecha de vencimiento, ocho días después de que se haya notificado al comprador el incumplimiento por carta certificada, el contrato se considerará rescindido a expensas del comprador. La demora en el pago hará inmediatamente exigibles los importes pendientes, tanto vencidos como no vencidos. Si la entrega se retrasa excepcionalmente, sólo se hará por tolerancia del vendedor.
Artículo 8:
Por lo que respecta a la ejecución del presente acuerdo, los directores de la empresa contratante declaran estar personal y sólidamente vinculados a la empresa.
Artículo 9:
En caso de condiciones contradictorias, el comprador declara que prevalecen las del vendedor.
Artículo 10:
En caso de litigio, sólo serán competentes los Tribunales del partido judicial del Vendedor.
CONDICIONES GENERALES DE VENTA
Nuestras ventas se rigen por las condiciones generales de venta que figuran a continuación. Únicamente las condiciones especiales, escritas y acordadas con nuestros clientes, podrán ser modificadas.
Artículo 1:
Todas nuestras ofertas son válidas sólo durante 10 días y sin compromiso.
Artículo 2:
El plazo de entrega es aproximado y sin compromiso. Des retards de livraison ne peuvent jamais donner lieu à la résilliation, ni à des dommages et intérêts. Ne peuvent également donner lieu au paiement d'indemnités: major forces, impossibilité de livrer, l'imprévision comme définie par la doctrine belge.
Artículo 3:
Las mercancías se venden fuera de almacén. Tous les frais, transport, taxes, redevances,... sont à la charge de l'acheteur dès que le contrat entre parties se produit même si les marchandises se trouvent encore dans les magasins du vendeur. El transporte de las mercancías se realizará siempre por cuenta y riesgo del comprador. Las mercancías, incluso en el caso de que se acuerden plazos, seguirán siendo propiedad del vendedor hasta el momento del pago íntegro.
Artículo 4:
Para que cualquier reclamación relativa a la factura y/o a las mercancías entregadas sea válida, le rogamos que nos la envíe por carta certificada a más tardar ocho días después de la entrega. Après cette date la facture et les marchandises sont entièrement acceptées. Les marchandises ne peuvent être retournées aux frais de l'acheteur qu'après notre autorisation écrite.
Artículo 5:
Nuestra garantía para vicios ocultos tiene una duración máxima de seis meses después de la entrega. Elle ne peur jamais donner lieu à des dommages et intérêts. Le vendeur n'est pas engagé qu'au remplacement des pièces défectueuses, heures de travail à la charge de l'acheteur.
Artículo 6:
Nos factures sont netto, sans réduction et payables endéans les quinze jours après date de la facture, au siège social de vendeur. Après cette échéance les invoures portent de plein droit et sans qu'une mise en démeure soit nécessaire un intérêt de 18% par an. En cas de non-paiement à l'échéance l'acheteur devra de plein droit au vendeur sans que mise en demaure soit nécessaire une indemnité conventionnelle de 12% du montant net de la facture, avec un minimum de €50,- et un maximum de €1490,-.
Les commandes inférieures à €125,- seront livrées contre remboursement.
Artículo 7:
En caso de no pago aplazado, el contrato se disolverá a favor del comprador a los ocho días de su rescisión por carta recomendada. Le non-paiement à l'échéance rend toutes les sommes, échues ou pas, payable en une fois. Toute livraison ultérieure éventuelle se fait par simple complaisance.
Artículo 8:
En ce qui concerne l'exécution de ce contrat les administrateurs des sociétés contractantes déclarent être personnellement et solidairement tenus.
Artículo 9:
En caso de condiciones de venta no concordantes, el comprador declara que son las del vendedor las que prevalecen.
Artículo 10:
En cas de litige les Tribunaux de l'Arrondissement judiciaire du siège social de vendeur sont seuls compétents.